Речевое воздействие и речевые стратегии. Способы речевого воздействия на личность Понятия и типы речевого воздействия








Основные аспекты речевого воздействия 1. Вербальное речевое воздействие – это воздействие при помощи слов. Воздействующим средством является подбор слов, интонации, содержание выражаемой им мысли. 2. Невербальное – воздействие при помощи несловесных средств, которые сопровождают нашу речь (жесты. Мимика, поведение во время речи, внешность говорящего, дистанция до собеседника)




Факторы речевого воздействия 1. Фактор внешности. 2. Фактор соблюдения коммуникативной нормы. 3. Фактор установления контакта с собеседником. 4. Фактор взгляда. 5. Фактор физического поведения во время речи. 6. Фактор манеры (дружелюбие, искренность, Эмоциональность, немонотонность, воодушевление). 7. Фактор размещения в пространстве. 8. Фактор содержания. 9. Фактор языка. 10. Фактор объема сообщения. 11Фактор расположения фактов и аргументов, идей. 12. Фактор времени. 13. Фактор количества участников. 14. Фактор адресата.


Способы речевого воздействия. 1. Доказывание – приводятся аргументы, подтверждающие правильность какого-либо тезиса. Доказывание – это логический путь речевого воздействия. 2. Убеждение – вселять в собеседника уверенность, что истина доказана. Здесь используется и логика, и эмоция. (Поверь, так оно и есть!; Я это точно знаю!) Убеждая, мы стараемся фактически навязать свою точку зрения собеседнику.


Способы речевого воздействия. 3. Уговаривание. Уговаривать – это эмоционально побуждать собеседника отказаться от его точки зрения. Уговаривание всегда осуществляется эмоционально, используются личные мотивы. («Ну, пожалуйста, сделай это для меня.., ну что тебе стоит… я буду тебе очень благодарен..» В серьезных вопросах уговаривание обычно не помогает.







Пример: знак + и – достижение и недостижения цели 1).- передайте, пожалуйста, соль! Информационная + - пожалуйста Предметная + Коммуникативная + 2).).- передайте, пожалуйста, соль! Информационная + Предметная - - простите, здесь соли нет.Коммуникативная +





Существуют два основных аспекта речевого воздействия – вербальный и невербальный.

Вербальное речевое воздействие

Вербальное речевое воздействие – это коммуникативное воздействие, осуществляемое средствами языка, при помощи языковых единиц. Это воздействие словами, текстом. Релевантны для вербального речевого воздействия выбор языковых средств для выражения мысли, само содержание речи – ее смысл, приводимая аргументация, расположение элементов текста относительно друг друга, использование приемов речевого воздействия и др. В результате вербального воздействия возникает также подтекст – скрытый смысл сообщения, косвенно передаваемый текстом.

Невербальное речевое воздействие

Невербальное речевое воздействие – это воздействие, осуществляемое сопровождающими речь несловесными сигналами. Невербальное воздействие может быть не только речевым – оно может быть чисто зрительным, физическим и др. Нас, однако, интересуют невербальные факторы, сопровождающие речь и дополняющие, обогащающие, корректирующие ее, несущие информацию в процессе общения. Все эти факторы дополняют и сопровождают речь и рассматриваются нами исключительно в их соотношении с речью, что и позволяет нам использовать термин невербальное речевое воздействие.

Невербальные сигналы выполняют следующие функции:

    передают информацию собеседнику (намеренную и ненамеренную);

    воздействуют на собеседника (сознательно и бессознательно);

    воздействуют на говорящего (самовоздействие), сознательно и бессознательно.

Соотношение вербального и невербального речевого воздействия

В процессе общения в целом вербальные и невербальные факторы речевого воздействия самым тесным образом взаимосвязаны, однако есть определенная асимметрия в их роли на разных этапах акта коммуникации.

Так, по мнению большинства лингвистов, невербальные факторы коммуникации играют наиболее важное значение на этапе знакомства людей друг с другом, на этапе первого впечатления и в процессе осуществления категоризации.

По данным Е.А.Петровой, в первые 12 секунд общения при знакомстве 92% получаемой собеседниками информации невербально. По ее же данным, основная информация о взаимоотношениях людей передается собеседниками друг другу в первые 20 минут общения.

Количество невербальных сигналов очень велико. Существует около 1000 невербальных сигналов (А.Пиз), некоторые ученые полагают, что это число достигает 3-5 тысяч, причем у отдельных сигналов есть несколько вариантов. По мнению Л.Броснахана, существует около 1000 поз, около 20 тыс. выражений лиц. Их роль в процессе общения тоже очень велика. А.Пиз приводит мнения американских специалистов о соотношении вербальной и невербальной информации в общении: проф. А.Мейербиан отводит словесной информации 7%, интонации 38% и невербальным сигналам –55%; проф. Р.Бердвиссл отводит 35% словесным факторам и 65% несловесным. Сам А.Пиз отмечает, что словесный канал используется людьми в основном для передачи информации о внешнем мире, внешних событиях, то есть предметной информации, а невербальный канал – для обсуждения межличностных отношений.

Женщины лучше, чем мужчины, распознают невербальные сигналы, особенно развита эта способность у тех, кто воспитывает маленьких детей.

А.Пиз (Язык жестов, с.23) отмечает также, что невербальный сигнал несет примерно в пять раз больше информации, чем вербальный.

Когруэнтность – соответствие смыслов вербальных и сопровождающих их невербальных сигналов, неконгруэнтность – противоречие между ними. Установлено, что в условиях неконгуэнтности, то есть если смысл невербального сигнала противоречит смыслу вербального сигнала, люди обычно склонны верить невербальной информации. Так, если человек рубит воздух кулаком и горячо говорит, что он за сотрудничество, за то, чтобы найти общее согласие, то публика наверняка ему не поверят из-за агрессивного жеста, противоречащего содержанию вербальной информации.

Невербальные сигналы многозначны, как и слова. К примеру, невербальный сигнал «кивок головой» в зависимости от контекста употребления может означать согласие, внимание, узнавание, приветствие, признательность, благодарность, разрешение, побуждение и т.д.

По наблюдениям Е.А.Петровой, при официальном общении жесты приближаются в национально-культурным нормам, при неформальном общении проявляется их индивидуальность (с.21). Невербальная коммуникация наиболее активна у человека в детском и молодом возрасте, с увеличением возраста носителя языка она постепенно ослабевает.

Во всех странах умеренная жестикуляция считается признаком интеллигентности, воспитанности.

Проблемы описания

При описании невербального коммуникативного поведения мы имеем дело с многочисленными невербальными сигналами – данный термин предлагается оставить в качестве родового для всех значимых в смысловом отношении невербальных проявлений, участвующих в процессе человеческого общения.

Невербальные сигналы – материальные, чувственно воспринимаемые действия общающихся, включая действия с предметами, несущие для собеседников и окружающих определенный, закрепленный данной культурой смысл.

Среди невербальных сигналов целесообразно различать симптомы, символы и знаки (собственно невербальные сигналы).

Симптомы – невербальные явления (движения, действия), проявляющиеся в деятельности человека бессознательно и отражающие психическое или физическое состояние участника общения. Симптомы культурно обусловлены, преимущественно представляют собой мимические движения и их сочетания (симптом страха, радости, удовольствия, задумчивости и т.д.).

Символы представляют собой проявление так называемого социального символизма – символического значения, приписываемого социумом определенным предметам, действиям.

Социальные символы непосредственно не участвуют в коммуникации, но они несут коммуникативно релевантную информацию, включаясь тем самым опосредованно в процесс обмена информацией между людьми. Примеры невербальных символов: иномарка, норковая шуба, собственная вилла – зажиточность, короткая стрижка – символ «крутизны», длинные волосы –артистическая профессия и т.д. Социальные невербальные символы имеют ярко выраженную национальную специфику.

Знаки или собственно невербальные сигналы – преимущественно сознательно продуцируемые невербальные действия, имеющие в данной культуре определенный знаковый смысл, относительно стандартное значение.

Невербальные знаки включают:

    знаки языка телодвижений (взгляд, мимика, поза, стойка, движение, походка, осанка, посадка, физический контакт, манипуляции с предметами),

    знаки организации пространства общения (проксемические знаки),

    знаки молчания.

Многие невербальные явления могут иметь как знаковую, так и симптоматическую функции, а также могут играть и определенную символическую роль в общении, поэтому четко разграничить невербальные сигналы далеко не всегда удается. Однако, как правило, тот или иной сигнал имеет основную функцию, и по этой функции его можно классифицировать. Если невербальный сигнал чаще продуцируется сознательно, он относится к знакам (собственно сигналам), если чаще бессознательно – к симптомам. Тем не менее, в ряде случаев разграничение оказывается условным.

Среди невербальных знаков самую большую группу составляют жесты – значимые движения тела, которые подразделяются на следующие разряды.

Номинативные – их функция заменять или дополнять вербальные средства, дополнять или дублировать их. Они используются автономно или вместе с вербальными средствами. К номинативным относится и большой разряд изобразительных жестов – их особенность в том, что они передают чувственный образ предмета, действия. Часто изобразительный образ лежит в основе соответствующего фразеологизма или описательного оборота.

Эмоционально- оценочные – выражают оценку чего-либо в ходе общения (собеседника, его действий, слов, окружающих предметов, событий, третьих лиц.

Указательные жесты - выделяют предмет, ориентируют собеседника в пространстве.

Риторические жесты – жесты, которые имеют усилительный характер, усиливают выражаемое содержание, акцентируют или усиливают отдельные части высказывания, текста в целом. Риторические жесты могут подчеркивать ритмический рисунок высказывания, подчеркивать коммуникативно значимое членение речи.

Игровые - шуточные, используемые для игры, развлечения.

Вспомогательные - жесты, используемые преимущественно в качестве физической помощи себе или собеседнику в конкретной ситуации.

Магические - жесты, используемые в суеверных, магических целях.

Кроме того, релевантным оказывается также описание невербальных сигналов уважения и неуважения, что очень существенно для межкультурной коммуникации.

Отдельные невербальные симптомы, сигналы и символы представляют собой коммуникативные признаки, то есть элементы системы невербальных коммуникативных средств того или иного народа.

Предлагаемая модель основана на эмпирическом описании русского невербального коммуникативного поведения и выступает в качестве базы для сравнения русских невербальных коммуникативных признаков с коммуникативными признаками невербального поведения других народов.

Модель описания

невербального коммуникативного поведения

(на основе описания русского коммуникативного поведения)

После изучения ГЛАВЫ 11 студент должен:

· знать:

ü основные принципы эффективного речевого воздействия;

ü основные способы убеждения;

ü основные причины коммуникативных неудач;

· уметь:

ü определять используемые средства речевого воздействия;

ü распознавать средства речевой манипуляции;

· владеть:

ü приемами эффективного воздействия на собеседника;

ü навыками противодействия речевой манипуляции.

Язык – важнейшее средство человеческого общения. Человек использует язык, чтобы сообщить о чем-либо, побудить адресата к каким-то действиям, выразить свои чувства, дать оценку. Изучением языка как инструмента воздействия занимается выделившееся сравнительно недавно направление лингвистики – лингвистическая прагматика.

Слово прагматика происходит от греческого «дело», и название науки демонстрирует, что ее предмет – это язык в живом функционировании. Прагматикой называют и отношение говорящего или пишущего человека к используемым им языковым знакам.

Лингвистическая прагматика – дисциплина, изучающая язык как инструмент, который человек использует в своей деятельности. К задачам прагматики относятся разработка моделей производства, понимания, запоминания речевых актов, а также модели коммуникативного взаимодействия, использования языка в конкретных социокультурных ситуациях.

Речевое воздействие – это влияние на собеседника в процессе общения с помощью различных приемов с целью изменить его взгляды и мнения или побудить к каким-либо действиям. Речевое воздействие можно понимать также как управление человеческим поведением, производимое с помощью речи и невербальных средств общения.

Всякое использование языка предполагает воздействующий эффект, а механизм речевого воздействия функционирует в процессе любого акта словесной коммуникации. Речевое общение – это совместная деятельность коммуникантов, в процессе которой они взаимно регулируют действия, управляют мыслительными процессами, корректируют представления, убеждения партнера по коммуникации.

В диалоге происходит взаимное влияние участников общения. Если же общение имеет форму монолога, то воздействие говорящего на слушателя имеет более явный характер, чем воздействие слушателя на оратора.

О.С. Иссерс так характеризует объект и субъект речевого воздействия: быть субъектом речевого воздействия – значит регулировать интеллектуальную и физическую деятельность своего собеседника при помощи речи; быть объектом речевого воздействия – значит испытывать влияние другого, осуществляющееся в словесной форме.

Фактически все акты коммуникации совершаются для осуществления определенного речевого воздействия на адресата. Любая, даже неформальная беседа предполагает какое-либо «осуществление власти» над другим человеком. Более сильный собеседник (более умело пользующийся возможностями языка) оказывается ведущим в общении и с помощью речевых средств может проявлять свою власть. Однако и адресат может активно отстаивать свою позицию.



Для повышения эффективности речевого воздействия необходимо иметь в виду три основных принципа:

1. Принцип доступности , который связан с необходимостью учитывать культурно-образовательный уровень слушателей (собеседников), их жизненный и профессиональный опыт;

2. Принцип экспрессивности , требующий использования средств выразительности (тона и громкости речи, интонации, риторических тропов и фигур, мимики, жестов);

3. Принцип ассоциативности , предполагающий обращение к ассоциациям слушателей.

Речевое воздействие может быть прямым и косвенным. Если говорящий осознанно выбирает языковые единицы для достижения поставленной цели, а слушатель фиксирует выбор говорящего, то речь следует вести о прямом воздействии. Возможно оказание скрытого воздействия, при котором говорящим осуществляется коммуникативная маскировка целей и ситуации воздействия. При косвенном воздействии выбор языковых единиц может не осознаваться ни отправителем информации, ни ее получателем.

Эффективность речевого воздействия зависит от многих языковых, психологических и социальных факторов, без учета которых невозможно достижение целей, поставленных коммуникантами. Она может снижаться из-за допущенных ошибок в общении, а также из-за так называемых «коммуникативных помех», которые могут носить как лингвистический характер (например, использование слов, непонятных собеседнику), так и нелингвистический (например, посторонние звуки или какие-либо отвлекающие действия, сопутствующие общению).

Отсутствие речевого воздействия может быть связано и с коммуникативными неудачами , при которых высказывание говорящего не до конца понято или совсем не понято слушающим, т.е. коммуникативное намерение того, кто говорит, осуществляется не полностью. Причины таких коммуникативных неудач могут быть связаны с различиями в картинах мира и осмыслении действительности, с нарушением условий, требующих правильного выбора места и времени коммуникации, с плохим каналом связи, использованием многозначных языковых средств, неверными прагматическими установками. Подобные факторы ведут к недопониманию или непониманию, что приводит к неверной интерпретации высказывания слушающим.

Коммуникативные неудачи можно подразделить на несколько основных групп:

1) технические, связанные с недостатками канала связи, когда сказанное не удается как следует расслышать (например, при плохо работающем микрофоне, некачественной телефонной связи, при разговоре с человеком, имеющим дефекты речи, при общении с маленькими детьми);

2) культурологические (социокультурные), связанные с недостаточным знанием иностранцем или билингвом (человеком, использующим в повседневном общении два языка) культурных феноменов, само собой разумеющихся для носителей какого-либо языка (И куда идем, Сусанин? –- Ты что, фамилию мою забыл?; А он у нас настоящий Левша! – Почему? Он вовсе не левша! В приведенных примерах используются актуальные для русского языкового сознания прецедентные феномены Сусанин и Левша, не воспринимаемые носителем иной культуры);

3) психологические (психосоциальные), связанные с различными психологическими различиями собеседников, их установками, подспудными желаниями или мыслями, которые ими владеют во время разговора (Сегодня сильный мороз? – Уже десять часов; Никак не разглаживается складка… Голова болит… – А ты ее прогладь через мокрую тряпку );

4) собственно языковые;

а) неразличение значений паронимов: Это очень эффектный ход. – Не вижу ничего эффектного. Просто он результативный – Ну да, я это и хотела сказать. – Тогда он эффективный, а не эффектный ;

б) неразличение оттенков значений синонимов или слов одной тематической группы: – Проконсультируйся у своего друга. – Ты имеешь в виду Сашу? Он не друг, а просто приятель ; Покажите мне это кольцо. – У нас колец вообще нет! – А это что?! – Это перстни!

в) неучет возможной многозначности слов или омонимии: Ее аспирантка наконец получила отзыв. Говорит, замечания частные. Но она отзыв еще не распечатала. – Как же она может знать замечания, если даже конверт еще не распечатала?! – Она же его получила по электронной почте и еще не напечатала!

г) неуместные семантические окказионализмы: Отец девчонку совсем заточил… – Да куда же можно заточить современную старшеклассницу? – Ну, как: все точит и точит, ворчит и ворчит…

д) неоднозначность форм слов и конструкций: За что она [собака] его укусила? – За ногу. – Тьфу, не понимаешь, что ли? Дразнил он ее? На хвост наступил?

Разумеется, здесь перечислены только наиболее распространенные разновидности коммуникативных неудач, существуют и другие. Кроме того, возможны коммуникативные неудачи, основанные на нескольких перечисленных факторах.

Выделяются два основных способа речевого воздействия на слушателя или аудиторию. Первый способ связан с сообщением адресату новой информации, что способствует изменению его поведения или отношения к окружающему, к каким-либо фактам и мнениям. Воспринятая информация не обязательно изменит мысли и поведение человека, это зависит и от способов подачи информации, и от того, кто эту информацию получил. Например, для подростка, не знавшего, что при сильном ветре кожа даже при плюсовой температуре теряет больше тепла, чем при безветренной морозной погоде, эта информация вряд ли послужит основой для изменения манеры одеваться в ветреную погоду, зато ребенок, выслушавший сказку о том, как принц заболел и не смог спасти принцессу, потому что простудился на холодном ветру, скорее всего, не будет возражать против более теплой одежды. Другой пример: если человек, ослепший и находящийся в полном отчаянии, получает из достаточно надежного источника информацию, что медиками в 2010 г. создана и опробована искусственная роговица, это может иметь последствия, связанные с его отношением к жизни в целом.

Второй способ воздействия заключается не в сообщении какой-либо новой информации, а в представлении нового способа осмысления старой, известной адресату. Например, слушатель, уже знакомый с данными Межправительственной группы экспертов ООН по изменению климата о том, что если объем выбросов парниковых газов не сократится, к 2050 г. средняя температура Земли поднимется на 2 градуса, может под влиянием эффективной речи оратора изменить свое отношение к этой информации и осмыслить ее не как неизбежность, не как событие, которое произойдет еще нескоро, а как руководство к действиям по сокращению вредных выбросов в атмосферу.

Оба этих способа могут использоваться как по отдельности, так и комплексно.

Однако в современной коммуникации все чаще используется третий способ речевого воздействия – манипуляция (см. п. 11.2, 11.3). Манипуляция – это психологическое воздействие, направленное на изменение активности другого человека, выполненное настолько искусно, что остается не замеченным им.

С «языковой личностью» тесно связана проблема речевого воздействия как регуляции деятельности одного человека другим человеком при помощи речи. «Современный человек живёт в условиях постоянного речевого воздействия, оказываемого на него другими людьми, да и сам он постоянно является субъектом речевого воздействия», - пишет Е.Ф.Тарасов.

Согласно теории речевой деятельности, цель любого общения состоит в том, чтобы некоторым образом изменить поведение или состояние реципиента (собеседника, читателя, слушателя), т. е. вызвать определенную вербальную, физическую, ментальную или эмоциональную реакцию. Отсюда, задачей любого текста является воздействие. Ведь «человеческая речь по самой природе обладает действенной силой, только люди не всегда осознают это, как не осознают того, что говорят прозой» . Одним из следствий широкого толкования речевого воздействия является следующее: «...речевое воздействие - это любое речевое общение, взятое в аспекте его целенаправленности, целевой обусловленности, речевое общение, описанное с позиции одного из коммуникантов».

Однако понятие речевого воздействия не может полностью и всегда подменять понятие речевого общения. Существует понятие речевого воздействия в узком смысле, когда его отличает от понятия речевого общения (речевого воздействия в широком смысле) прежде всего то обстоятельство, что оно «обычно используется в структуре социальных отношений, где коммуникантов связывают отношения равноправного сотрудничества, а не формальные или неформальные отношения субординации (подчинения - прим, автора ), когда субъект речевого воздействия регулирует деятельность другого человека, в известной мере свободного в выборе своих действий и поступающего в соответствии со своими потребностями». 1 Такое речевое воздействие чаще всего связывают с деятельностью СМИ, а значит, и с политическим дискурсом.

Проблемы анализа политического текста привлекают внимание в силу того, что в нем аккумулируются и проявляются не только лингвистические характеристики речи и многие психологические особенности говорящего, но и элементы воздействия текста на (массового) реципиента.

Ряд исследователей считают, что «речевое воздействие в настоящее время следует связывать с функционированием средств массовой информации... Обращение к проблемам оптимизации речевого воздействия происходит под влиянием нескольких факторов. Это, во-первых, появление и разработка средств связи и особенно средств массовой информации, усиление влияния на сознание людей наглядной агитации и рекламы, расширение их функций; во-вторых, обострение идеологической борьбы , что приводит к необходимости целенаправленного формирования общественного мнения; в-третьих, эволюция способов присвоения культуры, увеличение вербальных способов получения новых знаний, произошедшее из-за того, что средства массовой информации «перехватили» значительную часть просветительских функций, ранее принадлежавших семье и школе».

Другими словами, в настоящее время происходит оптимизация речевого воздействия в общественно-политической сфере. Это не в последнюю очередь связано с появлением разнонаправленных политических партий, движений, течений, организаций и т.п., и соответственно, с периодическим усилением борьбы между ними за общественное мнение. В этой связи исследователей всё больше привлекают случаи речевого воздействия, когда идеи, которые необходимо внушить реципиенту, не высказываются прямо, а навязываются ему исподволь, путём использования возможностей, предоставляемых языковыми средствами. Именно поэтому появляются новые научные дисциплины, занимающиеся проблемами производства, функционирования и восприятия информации в СМИ. Возникают новые разделы, например, в психологии: психология телевидения, психология восприятия кино, изображения, печатного текста, психология рекламы и т. п. При этом и исследование речевого воздействия ведется как в рамках лингвистического, так и семиотического и психологического подходов.

Лингвистические исследования по проблемам речевого воздействия носят при этом преимущественно описательный характер. Ученый-лингвист в первую очередь описывает тексты, возникающие в результате процесса речевого воздействия. В качестве своеобразной точки отсчёта здесь фигурирует тезис о том, что слово, как известно, воздействует на человека. Не имея средств исследовать собственно процесс речевого воздействия, пишет Л.А.Киселева, лингвисты описывают некий промежуточный результат этого процесса, не делая попыток объяснить механизм воздействия речью. Согласимся, однако, с В.П.Беляниным, что именно результаты лингвистического (и шире - филологического) анализа являются базовыми для всех других видов анализа текста.

Несколько отличается от лингвистического подхода к анализу речевого воздействия семиотический подход. К настоящему моменту существует большое количество как российских, так и зарубежных работ, в которых используются семиотические представления для описания текстов речевого воздействия. Как отмечают авторы монографии, «...в отличие от лингвистического подхода анализ ведется не как анализ непосредственно наблюдаемых средств текстов речевого воздействия, а как анализ некоторых ненаблюдаемых средств текстов речевого воздействия и как анализ некоторых ненаблюдаемых универсальных структур, описываемых в семиотических понятиях». И далее: «...между лингвистическим и семиотическим подходами много общего, объектом анализа является только промежуточный продукт речевого воздействия - текст, представления о процессе речевого воздействия формируются с опорой на теорию связи К.Шеннона, которая, естественно, отображает только процесс передачи информации, но не процесс речевого воздействия. Разделение лингвистического и семиотического подходов весьма условно, скорее семиотический подход можно считать спецификацией подхода лингвистического».

Анализ речевого воздействия осуществляется и в психологии, где он отличается от лингвистического и семиотического подходов прежде всего использованием психологических методов (Ковалев 1987; Петренко 1997; Чалдини 1999; Битянова 2001; Берн 2003). Поскольку процесс речевого воздействия представляет собой достаточно сложный феномен, то объектом анализа в психологических исследованиях «становятся и субъект, и объект речевого воздействия (исследуется, например, зависимость успеха речевого воздействия от социальных, психических и иных свойств коммуникантов), и социальные отношения, в структуре которых развёргыва-ется речевое воздействие (исследуется зависимость эффективности речевого воздействия от конфигурации социальных статусов коммуникантов), психологическая характеристика способа воздействия (воздействие убеждением, внушением, заражением), и способы создания оптимальных условий для смыслового восприятия текста и принятия рекомендаций субъекта речевого воздействия (формирование установки восприятия текста и субъекта речевого воздействия, степень доверия к субъекту речевого воздействия, членение текста и подача его в темпе, оптимальном для понимания и т. п.)». 1

Следовательно, в тех случаях, когда анализ речевого воздействия осуществляется в рамках лингвистического и семиотического подходов, мы имеем в результате описательное исследование текстов. Когда же анализ производится в рамках психологического подхода, перед нами в итоге предстает исследование зависимости достижения цели речевого воздействия от того или иного структурного элемента речевого воздействия. Характерно, что в рамках психологического подхода не всегда используются лингвистические представления, и наоборот.

Такое объединение психологического и лингвистического подходов происходит в психолингвистике, которая предполагает совместное использовании психологических методов анализа процесса речевого воздействия и лингвистических средств описания речи в процессе речевого воздействия. При этом основное внимание сосредоточивается тут на коммуникативно-речевых особенностях текстов и на их структурнокомпозиционной характеристике. Именно такой подход помогает упорядочить и систематизировать имеющийся в огромном количестве текстовый материал, направленный на реализацию воздействия на реципиента.

Правила общения и речевого воздействия – это сложившиеся в обществе представления и рекомендации по общению. Примеры нормативных правил: знакомого надо приветствовать, за услугу благодарить. Примеры правил речевого воздействия: чаще обращайтесь к собеседнику, укрупняйте его.

Культура речевого поведения, речевой этикет. Существуют два вида правил социального использования языка в общении:

· запрещающих, присущих закрытым системам;

Чтобы предупредить неуважительное отношение к кому-либо, действует система запретов. Их цель – помочь участникам общения избежать конфронтации, противостояния, создать благоприятный психологический климат.

· запреты на тон (обидный, презрительный, пренебрежительный, злой);

· запреты на слова и выражения (грубые, оскорбляющие, насмешливые);

· запреты на жесты, мимику (устрашающие, обидные, некрасивые);

Речевой этикет – система устойчивых формул общения, которые предписываются обществу для установления речевого контакта собеседников, поддержания общения в избранной тональности соответственно их социальным ролям и ролевым позициям относительно друг друга, взаимным отношениям в официальной и неофициальной обстановке.

В широком смысле, речевой этикет осуществляет регулятивную роль в выборе того или иного регистра общения, например «ты» - или «вы» - форм обращения по имени или при помощи иной номинации способа общения, принятого в деревенском обиходе или городской среде, среди старшего поколения или молодежи и т.п.

В узком смысле речевой этикет составляет функционально-семантическое поле единиц доброжелательного, вежливого общения во многих коммуникативных ситуациях: обращения и привлечения внимания, знакомства, приветствия, прощания, извинения, благодарности, поздравления, пожелания, просьбы, приглашения, совета, предложения, согласия, отказа, одобрения, комплимента, сочувствия, соболезнования и т.п.

Речевой этикет отвечает принципу сотрудничества и принципу вежливости. Для речевого этикета принцип вежливости оказывается ведущим. Вежливость в речевом этикете предстает как:

1) Этическая категория – моральное качество человека, соблюдающего внешние нормы общения (чем официальнее отношения, чем менее знакомы коммуниканты, тем более необходима вежливость) и проявляющего личную доброжелательность;

2) Проявление искренности.

С социолингвистической точки зрения единицы речевого этикета отражают постоянные социальные признаки участников общения, их возраст, степень образованности, воспитанности, место рождения, жительства, а также переменные социальные роли (товарищ, пациент, клиент, милиционер и др.). Например, Доброго здоровьица – приветствие старших жителей древни; Приношу свои глубокие извинения – в речи интеллигентов среднего и старшего поколений; Приветик! Салют – приветствие молодежи;

Культурологический аспект речевого этикета связан с тем, что речевой этикет – неотъемлемый элемент культуры народа, важная часть культуры поведения и общения, это продукт культурной деятельности человека и инструмент такой деятельности. В речевом этикете отразилась не только национальная специфика культуры, но и исторический опыт народа (например, единицы речевого этикета XIX века: Ваш покорный слуга; нижайше кланяюсь; бью челом).

Речевой этикет в целом фразеологичен, в нем много собственно фразеологизмов, пословиц, поговорок, например: добро пожаловать; с легким паром и др.

Вербальное и невербальное речевое воздействие .

Различают два основных способа воздействия: вербальный (при помощи слов) и невербальный.

При вербальном воздействии имеет значение то, что мы говорим, какими словами пользуемся, в какой последовательности подаем информацию, какие аргументы приводим и т.д.

Существуют следующие вербальные способы воздействия на личность:

1. Доказывание. Доказывать – приводить аргументы, подтверждающие правильность какого-либо тезиса. При доказывании аргументы приводят в системе, продуманно, в соответствии с законами логики. Доказывание хорошо действует на человека с логическим мышлением.

2. Убеждение. Убеждать – это вселять в собеседника уверенность, что истина доказана, тезис установлен. В убеждении используется и логика, и обязательно эмоции. («Поверь, так оно и есть! Это действительно так! И другие так думают. Я это точно знаю!»)

3. Уговаривание. Уговаривать – это преимущественно эмоционально побуждать собеседника отказаться от его точки зрения и принять точку зрения уговаривающего. Уговаривание всегда осуществляется очень эмоционально, интенсивно. («Ну пожалуйста…ну сделай это для меня…ну что тебе это стоит»).

4. Клянченье. Клянчить – это эмоционально просить, используя простой многократный повтор просьбы.

5. Внушение. Внушать – это побуждать собеседника просто поверить вам, принять на веру то, что вы ему говорите. Внушение основано на сильном психологическом, эмоциональном давлении, часто – на авторитете собеседника. Очень внушаемы дети по отношению ко взрослым, девушки по отношению к решительным мужчинам.

6. Просьба. Просить – это побуждать собеседника сделать что-нибудь в интересах говорящего, руководствуясь положительным отношением к говорящему.

7. Приказ. Приказать – это побудить человека выполнить что-либо в силу его зависимого положения без какого-либо объяснения или мотивировки. Применяется в отношении подчиненных, младших.

8. Принуждение. Принудить – значит заставить человека сделать что-либо против его воли. Принуждение основывается на грубом нажиме, вербальной агрессии, угрозах.

Для эффективного вербального воздействия необходимо учитывать:

Фактор соблюдения коммуникативной нормы , подразумевающий соблюдение норм речевого этикета и норм культуры речи. Культурная, этикетная речь вызывает доверие к ее содержанию.

Фактор установления контакта с собеседником, т.е. умение производить приятное впечатление, меньше говорить самому; индивидуализировать собеседника; интересоваться проблемами собеседника.

Фактор языкового оформления подразумевает использование разнообразных номинативных средств, образных слов. Нужно говорить проще, не злоупотреблять книжными выражениями; нормальным считается темп 120 слов в минуту.

Фактор стиля общения объединяет формирования положительного имиджа говорящего. Для этого демонстрируется общительность, приветливость, дружелюбие, искренность, умеренную эмоциональность, умение выслушать собеседника.

Фактор расположения информации предполагает учет типа собеседника или аудитории, так как с разными людьми надо разговаривать и убеждать по-разному.

Фактор адресата предполагает, что необходимо учитывать тип собеседника или аудитории и обращаться к ним с учетом особенностей их восприятия, уровня знаний, интересов. «Речь должна быть сшита по мерке слушателя, как платье по мерке заказчика» (А. Михальская).

Эффективность общения определяется не только степенью понимания слов собеседника, но и умением правильно оценить поведение участников общения, их мимику, жесты, движения, позу, направленность взгля­да, то есть понять языкневербального общения. Этот язык позволяет говорящему полнее выразить свои чувства, показывает, насколько участники диалога владеют собой, как они в действительности относятся друг к другу. Невербальные сигналы выдают собеседни­ка, ставят порой под сомнение то, что было сказано.

Мимика . Главным показателем чувств говорящего является выражение лица. Для каждого, участвующего в беседе, с одной сто­роны, важно уметь «расшифровывать», «понимать» мимику собеседника. С другой стороны, необходимо знать, в какой степени он сам владеет мимикой, на­сколько она выразительна. Так, подня­тые брови, широко раскрытые глаза, опущенные вниз кончики губ, приоткрытый рот свидетельствуют об удивлении; опущенные вниз брови, изогнутые на лбу морщины, прищуренные глаза, сомкнутые губы, сжа­тые зубы выражают гнев. Мимика может быть серьезной или веселой, но она всегда должна быть дружественной. В целом поведение во время произнесения речи повы­шает ее выразительность и налаживает контакт со слушателями.

Жестикуляция. Человек использует при общении множество разнообразных жестов. Языку учат с детства, а жесты усваиваются естествен­ным путем, и хотя никто предварительно не объясняет, не расшифровывает их значение.

Жестикуляция должна быть умеренной, только тогда она действенна. Шаблонных фигур жес­тикуляции не существует. Оживленной жестикуляцией чаще пользуются, чтобы подчеркнуть свои слова. С помощью пальцев можно пояснить нюансы.

С жестами оратору нужно быть осмотрительным и ста­раться, чтобы они не бросались в глаза, и были конгруэнтны вербальному смысловому объему речи. В зависимости от назначения жесты подразделяют­ся на ритмические, эмоциональные, указа­тельные, изобразительные, символические, риторические, игровые, магические. Рассмотрим некоторые из них.

Указательные жесты. Можно ли выполнить приказания: «Отк­рой то окно», «Эту книгу не бери, возьми вон ту», если они произносятся без жеста? В таких ситуациях требуется указательный жест. Им говорящий выделяет какой-то предмет из ряда однородных, показывает место - рядом, наверху, над нами, там, подчеркивает порядок следования - по оче­реди, через одного. Указать можно взглядом, кивком головы, рукой, поворотом тела. Указательный жест рекомендуется использовать в очень редких случаях, когда есть предмет (или наглядное пособие), на который можно указать.

Символические жесты. Символические жесты связаны в сознании носителей языка с определенным эмоциональным состоянием говорящего, с выражением отношения к ситуации речи. Поклоны актеров, певцов - символ благодарности за теплый при­ем, за аплодисменты, актер широко разводит руки в стороны, как бы заключая в свои объятья сидящих в зале.

Некоторые символические жесты имеют вполне определенное зна­чение. Например, скрещенные руки указывают на за­щитную реакцию. Руки, заведенные за голову, выража­ют превосходство. Руки в боки - символ непокорности. Обхватить руками голову - признак неприятности или беды. Символический жест нередко бывает характерен для ряда типовых ситуаций. Высказывания могут сопровождаться не одним, а несколькими жестами.

Жесты должны свидетельствовать о движении мысли и чувств говорящего, являться физичес­ким выражением его творческих усилий. Неоправданный жест, жест ради жеста не украшает речь. Лучшим жестом считается тот, которого не замечают, который органически сливается со словом и усиливает его воздействие на слушателей.

При речевом воздействии очень важной представляется коммуникативная позиция каждого из участников общения. Она определяется степенью авторитетности отдельного участника общения, влиятельности его речи в конкретной ситуации. Коммуникативная позиция может быть изначально сильной или слабой (начальник – подчиненный, родитель – ребенок, учитель – ученик). Коммуникативная позиция каждого участника может изменяться в процессе общения: существуют специальные правила защиты или усиления коммуникативной позиции:

· повтор обращения (закон имени);

· повышенная эмоциональность речи;

· приближение к собеседнику;

· физический контакт с собеседником (дотронуться);

· открытые жесты;

· укрупнение собеседника (когда мы его хвалим, выделяем из других);

· демонстрация доброжелательности мимикой и жестами;

· привлекательность внешнего вида.

Защищая свою коммуникативную позицию, мы не позволяем собеседнику оказывать на нас давление. Защитить свою позицию можно:

· увеличивая дистанцию между нами и собеседником;

· разместившись за препятствием (столом, букетом цветов и др.);

· отклоняясь назад при разговоре;

· принимая закрытые позы (скрещивая руки на груди и др.)

Необходимо разграничивать речевое воздействие (воздействие на человека с целью убедить его сознательно принять нашу точку зрения, сознательно принять решение о каком-либо действии, передаче информации) и манипулирование (воздействие с целью побудить его сделать что-либо неосознанно или вопреки его собственному желанию, первоначальному намерению). Когда при общении нарушаются нормативные и речевые правила, не удается избежать коммуникативных неудач, т.е. такого завершения общения, когда его цель оказывается не достигнутой. Специалисты по речевому воздействию используют также выражение «коммуникативное самоубийство», в случаях, когда была допущена грубая ошибка, которая делает дальнейшее общение неэффективным (например, оратор начинает речь с фразы «Извините, что отнимаю у вас время» или «Я вас долго не задержу…»).

Эффективность коммуникации связано с умением достигать поставленной цели. Цели общения могут быть разными:

1) информационная – донести информацию до собеседника, получив подтверждение, что она получена;

2) предметная – что-нибудь получить, узнать, изменить в поведении собеседника;

3) коммуникативная – сформировать определенные отношения с собеседником.

Воздействие считается эффективным, если достигнуты все три цели. Общение считается результативным, если достигнута предметная цель. Речевое воздействие может считаться эффективным, если предметная цель не достигнута по объективным причинам.

Тема 3. Основы делового общения. Понятие об официально-деловом стиле.

Деловое общение - это сложный многоплановый процесс развития контактов между людьми в служебной сфере. Его участники выступают в официальных статусах и ориентированы на достижение цели, конкретных задач. Специфической особенностью названного процесса является регламентированность, т. е. подчинение установленным ограничениям, которые определяются национальными и культурными традициями, профессиональными этическими принципами. Принятый порядок и форма обхождения на службе называется деловым этикетом. Его основная функция - формирование правил, способствующих взаимопониманию людей. Второй по значению является функция удобства, т. е. целесообразность и практичность. Современный отечественный служебный этикет имеет интернациональные признаки. Деловой этикет включает в себя две группы правил:- нормы, действующие в сфере общения между равными по статусу, членами одного коллектива (горизонтальные);- нормы, определяющие характер контакта руководителя и подчиненного (вертикальные). Общим требованием считается приветливое и предупредительное отношение ко всем коллегам по работе, партнерам, независимо от личных симпатий и антипатий. Виды делового общения . По способу обмена информацией различают устное и письменное деловое общение. Устные виды делового общения, в свою очередь, разделяются на монологические и диалогические. К монологическим видам относятся: приветственная речь; торговая речь (реклама); информационная речь; доклад (на заседании, собрании). Диалогические виды: деловой разговор, деловая беседа, переговоры, интервью, дискуссия, совещание, пресс-конференция; телефонный (дистантный) разговор. Умение вести себя с людьми надлежащим образом является одним из важнейших факторов, определяющим шансы добиться успеха в деловых отношениях. Дейл Карнеги еще в 30-е годы заметил, что успехи того или иного человека в его финансовых делах даже в технической сфере или инженерном деле процентов на пятнадцать зависят от его профессиональных знаний и процентов на восемьдесят пять - от его умения общаться с людьми. В этом контексте легко объяснимы попытки многих исследователей сформулировать и обосновать основные принципы этики делового общения или, как их чаще называют на Западе, заповеди personal public relation. Можно выделить шесть основных принципов делового этикета :1. Пунктуальность (делайте все вовремя). Только поведение человека, делающего все вовремя, является нормативным. Опоздания мешают работе и являются признаком того, что на человека нельзя положиться. Специалисты, изучающие организацию и распределение рабочего времени, рекомендуют прибавлять лишних 25 процентов к тому сроку, который, на ваш взгляд, требуется для выполнения порученной работы.2. Конфиденциальность (не болтайте лишнего). Секреты учреждения необходимо хранить так же бережно, как тайны личного характера. Нет также необходимости пересказывать кому-либо услышанное от сослуживца, руководителя или подчиненного об их служебной деятельности или личной жизни.3. Любезность, доброжелательность и приветливость . В любой ситуации необходимо вести себя с сослуживцами вежливо, приветливо и доброжелательно. Это, однако, не означает необходимости дружить с каждым, с кем приходится общаться по долгу службы.4. Внимание к окружающим (думайте о других, а не только о себе). Уважайте мнение других, старайтесь понять, почему у них сложилась та или иная точка зрения. Всегда прислушивайтесь к критике и советам коллег, начальства и подчиненных. Когда кто-то ставит под сомнение качество вашей работы, покажите, что цените соображения и опыт других людей. Уверенность в себе не должна мешать вам быть скромным.5. Внешний облик (одевайтесь, как положено). Главный подход – вписаться в ваше окружение по службе, а внутри этого окружения - в контингент работников вашего уровня.6. Грамотность (говорите и пишите хорошим языком). Внутренние документы или письма, направляемые за пределы учреждения, должны быть изложены хорошим языком, а все имена собственные переданы без ошибок. Наиболее важные принципыэтики общения по телефону : 1. Если там, куда вы звоните, вас не знают, уместно со стороны секретаря попросить вас представиться и узнать, по какому вопросу вы звоните. Назовите себя и кратко изложите причину звонка.2. Нарушением норм делового этикета считается выдавать себя за друга того, кому вы звоните, только для того, чтобы вас скорее с ним соединили.3. Грубейшее нарушение - не перезвонить, когда вашего звонка ждут. Необходимо перезвонить при первой возможности.4. Если вы звоните человеку, который просил вас позвонить, а его не оказалось на месте или он не может подойти, попросите передать, что вы звонили. Потом нужно позвонить еще раз, или сказать, когда и где вас можно будет легко найти.5. Когда разговор предстоит длительный, назначьте его на такое время, когда можно быть уверенным, что у вашего собеседника достаточно времени на беседу.6. Никогда не говорите с набитым ртом, не жуйте и не пейте во время разговора.

Особенности официально-делового стиля. Официально-деловой стиль обслуживает сферу административно-правовой деятельности. Функции этого стиля - информационная, предписывающая, констатирующая. Основная форма реализации официально-делового стиля - письменная. Выделяются следующие разновидности официально-делового стиля:

· собственно официально-деловой стиль (так называемый канцелярский);

· юридический стиль (стиль законов и указов);

· дипломатический стиль (реализуется в сфере международного общения).

Для лексики официальной речи характерны:

1) широкое использование специальных слов и терминов (юридических, дипломатических, бухгалтерских и др.);

2) большое количество аббревиатур: МЧС, ВВС, СНГ, ЧП, Минфин и др.

3) употребление слов и выражений, не принятых в иных стилях: вышеуказанный, нижеследующий, надлежащий, воспрещается, мера пресечения. К ним относятся устойчивые словосочетания: кассационная жалоба, акт неповиновения, подписка о невыезде и др.

Регулярное употребление таких слов и выражений, не имеющих синонимов, способствует точности речи.

Морфологические черты официально-деловой речи определяются ее именным характером: абсолютное преобладание имен при незначительном использовании глаголов. В оборотах речи часто возникает цепочка форм родительного падежа существительных:

Выяснение условий совершения преступления;

Это придает фразе тяжеловесность.

Прилагательные и причастия в деловой речи часто употребляются в значении существительных: больной, отдыхающий, нижеподписавшийся.

Продуктивны краткие формы прилагательных: должен, обязан, обязателен, необходим, подотчетен, подсуден, ответственен. Обращение к ним диктуется предписующим характером деловой речи.

Показателен отбор местоимений в деловой речи: не употребляются личные местоимения (в силу полного отсутствия индивидуализации речи, конкретности, точности высказывания), вместо указательных местоимений (этот, тот, такой и др.) используются слова: данный, настоящий, соответствующий, известный, указанный, вышеуказанный, нижеследующий и др.

Для характеристики глаголов в официальной речи важен ее именной строй: это определяет высокую частотность глаголов-связок: является, становится, осуществляется. Употребительны инфинитивы в значении повелительного наклонения: принять к сведению, изъять из употребления и т.д.

Синтаксис официально-делового стиля отражает безличный характер речи: жалобы подаются прокурору, перевозка грузов производится. Синтаксические конструкции в официальной речи насыщены устойчивыми оборотами с отыменными предлогами: в целях, в связи, на основании и др. Например: в целях совершенствования структуры, на основании принятого решения и т.д.

Употребление подобных синтаксических конструкций необходимо для выражения типовых ситуаций. Они облегчают и упрощают оставление типовых текстов. В официально-деловой речи преобладают сложноподчиненные предложения с придаточными причины, цели, следствия, условии.

Разновидности служебных документов. В русский язык слово документ вошло в Петровскую эпоху: документом стали называть деловые бумаги, имевшие правовую значимость. На сегодняшний день существует около 60 видов управленческих документов. Служебные документы делятся на несколько больших групп по своему функциональному значению: личные, распорядительные (постановление, распоряжение, приказ); административно-организационные (контракт, план, устав); информационно-справочные (справка, докладная записка); служебные и коммерческие письма (деловое письмо, сопроводительное письмо, письмо-приглашение, гарантийное письмо, инициативное письмо, письмо-запрос); финансовые и учетные документы [Культура 1997: 105]. Каждый документ имеет определенную текстовую форму. Различают пять типов записи текстов: линейная запись (автобиография, заявление, доверенность и пр.), трафарет (справки, контракты), таблица (финансовые ведомости), анкета (личный листок по учету кадров), тексты-аналоги (приказы, решения). Личные документы . К личным документам относятся заявление, доверенность, анкета, автобиография, объяснительная записка, резюме. Самым поздним по времени возникновения является резюме. Эта жанровая разновидность используется в целях саморекламы, чтобы заинтересовать работодателя. Международный стандарт предписывает набрать текст резюме на компьютере. Типовое резюме включает в себя:1. Персональные данные соискателя (фамилия, имя, отчество, дата, место рождения, семейное положение, гражданство).2. Адреса и телефоны соискателя с указанием времени для контакта.3. Наименование вакансии, на которую претендует автор резюме.4. Перечень мест работы и учебы в хронологическом порядке, с указанием полного официального наименования организаций, времени пребывания в них, наименование занимаемой должности (в случае учебы наименование учебной специальности).5. Дополнительные сведения (опыт внештатной работы, общественная деятельность, профессиональная переподготовка).6. Прочие сведения (сопутствующие знания и навыки, в том числе владение компьютером, вождение автомобиля, знание иностранных языков, заграничные поездки и др.).7. Интересы, склонности, имеющие отношение к предполагаемой профессиональной деятельности соискателя.8. Рекомендации (сведения о рекомендациях).9. Дата. 10. Подпись.Умение грамотно составлять личные документы характеризует уровень компетентности языковой личности. Образцы документов, их композиция и оформление закреплены в государственном стандарте «Организационно-распорядительная документация. Основные положения». – М.: Главархив, 1975.


Copyright © 2024 Алименты. Развод. Дети. Усыновление. Брачный договор.